Перевод "Одинокие души" на английский

Русский
English
0 / 30
Одинокиеbachelor single man single lone lonely
Произношение Одинокие души

Одинокие души – 22 результата перевода

Какая мысль?
Много лет в центре философского исследования стояла одинокая душа, мучимая своим собственным опытом.
Все об этом знают.
What idea?
Well, for many years at the centre of philosophy was a picture of the lonely human soul brooding over its private experiences.
Yeah, everyone knows that.
Скопировать
- Он оставил предсмертную записку.
Знаешь, это значит: "Я - одинокая душа."
Мне нужно срочно найти агента Купера.
- He left a suicide note.
You know, it means, "I am a lonely soul."
I have to find Agent Cooper.
Скопировать
Пусть прошлое останется позади...
Может быть может быть мы, те две одинокие души, которые должны были найти друг друга.
Ты мой Усик-Пусик... Я хочу, чтобы ты знал... ... я за безопасный секс...
What's in the past doesn't matter anyway.
Maybe... Maybe we're just two lonely souls, who have found each other.
Funny Face... I want you to know I practise safe sex.
Скопировать
Уничижением души и тела из-за её сладострастия, людям воздастся в беде. Вы должны побороть себя и обрести веру в Господа.
Ради спасения одинокой души Вы должны быть едины с Господом.
Мы должны уверовать в Господа и взглянуть на наши возможности во имя Его.
It is degrading for body and soul and because of her voluptuousness, people are getting in trouble you have to overcome yourself and have faith in God.
To rescue the lonely soul, you have to become one with God.
We must trust in God and Look at our capabilities for him.
Скопировать
- Похоже на то.
"Я - ОДИНОКАЯ ДУША"
Бедняга!
- Yeah.
'I'm a lonely soul.'
Poor guy.
Скопировать
Они встретились три года назад.
Две одиноких души, скитающихся по Нью-Йорку.
Суровая стужа.
They met three years ago.
Two lonely people rattling around New York.
A brutal winter.
Скопировать
Доктор Синджа?
Доктор Синджа, в этом мире так много заблудших, одиноких душ, нуждающихся в вашей мудрости.
И они все взывают к вам в безмолвном отчаянии.
Dr. Sinja?
Dr. Sinja, the world is filled with lost, lonely souls in need of your wisdom.
And they're out there calling out to you in quiet desperation.
Скопировать
Он уродливый, измученный маленький человке.
Одинокая душа.
Печальный, очень печальный.
He's an ugly, tormented little man.
A lonely soul.
Sad, very sad.
Скопировать
Влюбленные ищут друг друга
Одинокая душа Всегда встретит свою сестру
По воле случая
Lovers are searching for each other without knowing
That poor souls always meet up
Unintentionally
Скопировать
Панировочный Джо.
Такая одинокая душа.
Я считал, что все уже повидал, но эта встреча... Честно говоря, от нее тошнит.
Oh, Tempura Joe.
Such a lonely soul.
I thought I'd seen it all, but this engagement-- honestly, this one's sick.
Скопировать
Влюбленные ищут друг друга
Одинокая душа Всегда встретит свою сестру
По воле случая
Lovers are searching for each other without knowing
That poor souls always meet up
Unintentionally
Скопировать
Расскажите о чем фильм?
В основе фильмаNрассказ о двух одиноких душах которые обретают любовьNво время войны и болезней.
Войны и болезней.
And what's it about?
Basically, it's a story about two lonely souls that find love during a time of war and disease.
War and disease.
Скопировать
- Доброе утро, Мак.
- # Я был одинокой душой #
# Я был совсем один, пока не встретил тебя #
- Morning, Mac.
- I was a lonely soul
I had nobody till I met you
Скопировать
Ну, 4 месяца, но такое чувство, как-будто...
Не говори "одинокие души".
это выражение придумали паршивые писатели, чтобы продавать свои плохие книги тупым обывателям.
Well, four months, but it feels like we're...
Don't say "soul mates."
"Soul mates" was invented by crappy writers to sell bad books to stupid people.
Скопировать
У тебя храброе сердце...
Но я вижу, оно принадлежит одинокой душе воин, с свободным сердцем.
Ты стараешься заполнить его, но чем больше ты стараешься, тем больше оно опустошается.
Your heart is brave...
But I can see it belongs to a lonely soul, a warrior with a vacant heart.
You try to fill it, but the harder you try, the emptier it becomes.
Скопировать
Прошло много лет с момента ее последнего контакта с мистером Таглиоферро.
Она что-то наподобие одинокой души.
Я думаю ей хочется верить, что он до сих пор жив.
It had been many years since her last contact with Mr. Taglioferro.
She's kind of a lonely soul.
I think she'd rather believe he was still out there alive somewhere.
Скопировать
Мне просто казалось, что я могу помочь мисс Руби.
Почему вы полагаете, что каждая одинокая душа на вашем пути должна выслушать, как жить, от оракула по
Ох, Минни, боюсь, мисс Руби я сделала только хуже.
I only felt that I could help Miss Ruby.
Why do you suppose that every single soul who crosses your path must be told how to live by the oracle that is Dorcas Lane?
Oh, Minnie, I fear I have made things worse for Miss Ruby.
Скопировать
-Приблизительно две дюжины девушек избежали ножа доктора Монтгомери, благодаря его жене Норе.
- Но их маленькие одинокие души должно быть, нависали над ними тяжким грузом, когда господство их террора
-Вы не можете пойти туда, мэм!
An estimated two dozen girls went under Dr. Montgomery's knife, thanks to his wife Nora.
But the souls of the little ones must have weighed heavily upon them, as their reign of terror climaxed in a shocking finale in 1926.
You can't go in there, ma'am!
Скопировать
Хотел показать кому-нибудь, что был человеком.
Он - лишь одинокая душа, пытающаяся выглядить как все, как ты и я.
Почему ему надо было сказать это именно тебе?
Wanted to show someone that he was human.
He's just a lonely soul trying to get by like you or me.
Why did he have to tell you this?
Скопировать
Что я говорил тебе?
Моя работа слишком опасна для одинокой души, чтобы тратить хоть секунду...
Подожди-ка. Это 38-гранник из Подземелий, Подземелий и ещё Подземелий?
What did I say about coming down here?
My work is far too dangerous for a single living soul to spend even one second... Wait.
Is that a 38-sided die from Dungeons, Dungeons, And More Dungeons?
Скопировать
Мой массажистка весь сеанс болтала о кожной болезни её заместителя, и мой инструктор по пилатесу только что проинформировал меня о том, что передумал открывать магазинчик кустарной пряжи в Вермонте.
Так что, кто из вас, одиноких душ, даст мне причину оставаться в живых?
Ты?
My massage therapist spent the entire session talking about how her surrogate has celiac disease and my Pilates instructor just informed me that he's quitting to open up an artisanal yarn store in Vermont.
So, which one of you hearty souls is going to give me a reason to go on living?
You?
Скопировать
Вам не за что просить прощения.
Мы просто две одинокие души, нуждающиеся в утешении.
Я заберу его оттуда.
There is nothing to forgive.
We are just two lonely souls in need of comfort.
I will take him from here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Одинокие души?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Одинокие души для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение